Энциклопедия Японии ->
Х — х: глоссарий ХОДЗЁКИ ( «Записки из кельи») — один из литературно-философских памятников Японии. Датируется 1212 г. «Записки» предстали перед читателем в виде своеобразного философского размышления: что есть жизнь, отчего так невечно и непрочно земное существование, «люди, что нарождаются, что умирают… откуда приходят они и куда они уходят?», к чему жизнь в миру, если она столь суетна, отдохновение — лишь на лоне природы, в келье отшельника. Н. Конрад, переводчик и исследователь «Ходзёки», сформулировал основную его идею как философию отшельничества. Перед нами повествование о том, какие обстоятельства могут привести человека к такой существенной перемене в жизни. В основе «Записок из кельи» лежит биография самого автора; по сути, это история его жизни и исканий, полных глубоких чувств и переживаний.
Об авторе «Записок из кельи» — Камо-но Тёмэй — сохранилось очень мало сведений. Полагают, что родился он в 1152-м или в 1154 г. и принадлежал к довольно знатному роду. Его отец был священнослужителем святилища Кама, название которого стало фамильным.
Тёмэй получил доступ ко двору и стал известен как прекрасный поэт и музыкант. Его успехи на поэтическом поприще оказались столь велики, что его приняли в члены Поэтической академии. Мечтой же юноши было пойти по стопам отца и стать настоятелем храма Камо.
Однако этому не суждено было сбыться. Тёмэй оставил двор и поселился в небольшом домике около Киото. Там он прожил двадцать лет и не раз имел возможность вернуться к прежней жизни, но не сделал этого, а наоборот — постригся в монахи, приняв имя Рэн-ин, коим и подписал потом свое творение, и уединился в скромной хижине-келье на горе Тояма.
Он жил отшельником до конца жизни и умер в 1216 г. Жизнь и творчество автора «Записок из кельи» пришлись на время перемен. Будучи по духу, воспитанию и вкусам истинным «хэйанцем», Тёмэй оказался свидетелем крушения всех жизненных устоев и идеалов. Начиналась новая эпоха: император уже не управлял страной, его место занял сёгун — военный правитель.
Аристократический изыск и утонченность уступили место энергии, стремлению к власти и деятельности, так свойственным воинскому сословию, а Тёмэй, как писал Н. Конрад, «принадлежал к числу не уместившихся в новой обстановке людей». Даже место настоятеля храма Кама, которое из поколения в поколение передавалось членам его рода, оказалось недоступным. Первый и единственный полный перевод на русский язык «Записок из кельи» был выполнен Н. Конрадом еще в 1921 г. Copyright © «ЯПОНИЯ СЕГОДНЯ» 28.06.2007 Комментарии Добавить комментарий